新年明けましておめでとうございます。
2010年1月7日(木)|投稿者:kclスタッフ
明けましておめでとうございます!
今年もよろしくお願いいたします!
2010年は寅年ですね。
図書館にも雄々しい虎がお目見えしております。
担当のスタッフは、なんとマスキングテープ1本で
あっという間に迫力ある虎を作り上げてしまいました。
素敵な才能です。
こちらの虎、エスカレーターをあがったガラスにおりますので
ぜひご覧ください。
さて、このブログは私ひとりが更新してきましたが、
2010年からは、二人で素敵なブログを作っていきたい
と思います。
ご挨拶が遅くなってしまいましたが、
担当が二人になりましたので
桑名の名物「はまぐり」にちなんで
私「はまこ」と、新担当の「ぐりこ」が
楽しいブログをお届けしていきたいと思います!
次回のブログは
さっそく新担当の「ぐりこ」が登場します。
本年もどうぞよろしくお願いします。
<はまこ>
カテゴリー:スタッフブログ
はまこ様
ぐりこ様
あらたにおふたりでなさるといのこと。たのしみにしています。
きょう読んでいた三文小説に、
その手は桑名の焼き蛤
というフレーズがあり
サッチ・アン・アイデイア・イズ・クワナズ・ベイクドクラム
とありました。
この地口が英語で表現されているのを初めて見ました。
Such an idea is Kuwana’s bakedeclam.
なのだとおもいますが、なかなかですね。ほかにもあるのでしょうか。
ちなみに、むかし食堂ではたらいていたとき、焼きそばは baked noodle とメニューに書かれていました。
chow mein; fried noodles; yakisoba というのが和英辞典にありましたが……
uji-t父様
コメントありがとうございます。
返信が大変遅くなってしまい申し訳ありません。
言われてみれば英訳というのは見たことがないように思い
uji-t父様のコメントに郷土担当の好奇心をくすぐられ、少し調べてしまいました。
ざっと和英辞典や国語辞典などを見てみましたが、中々のっていないですね・・・。
また時間を見つけて、調べてみようかなぁと思います。
遅くなりましたが、今年もよろしくお願いいたします。
楽しい話題をありがとうございました!
<はまこ>